「韓国語を話せるようになりたいけど、イマイチどうやって勉強したらいいかわからん・・・」
「テストでは点数が取れるのに、会話がまったくダメ」
っていう人結構いますよね?
とは言え、韓国語に限らず語学勉強の方法って
- 本屋でテキストを買って勉強
- 語学学校に通っての勉強
- ドラマで勉強
の、だいたいこの3つに限られると思います。
その中でも、韓国語を勉強して10年以上経つ僕は断然「ドラマで勉強」することが一番良いと思っているので、今回はそれについてお話していきます
ドラマで韓国語を勉強する“メリット” と “デメリット”
「ドラマで勉強」が一番良い、とかよく聞くけど具体的にどんなメリットがあるの?っていう人もいると思いますので念のため書きます
あと、デメリットも少しあったりするのでそれも書きます
ドラマで勉強する3つのメリット
一番リアルな韓国語を学べる
とにかくこれ!テキストからでは絶対に学べないこれ!
他の人はどうか知らないですが、テキストに書かれている表現って「これ実際どんな時に使うの?」って言うのが多すぎる気がします。英語で言う「as soon as~」みたいなやつ!「~するや否や」って日本語でも理解するの難しいくないですか?
その点、ドラマではそういう覚え方する必要ないし、よりリアルな韓国語をドラマから習得できると思います
会話がイメージがしやすい
これもテキストには絶対ないメリットですね
言葉が分からなくても “どんな会話をしているのか” のイメージがつきやすいというところ
例えば、「신경 쓰지마」はそのまま直訳すると「神経使うな」という意味ですが、実際に訳されるときは「気にするな」っていう表現になります。まぁ
- 「神経使うな」→「考えすぎるな」→「気にするな」
っていうイメージは分からなくもないですが、韓国語にはこんな感じの言い回しが結構多いです
こういう韓国語独特の表現は、やはりドラマを見て理解していった方が早いと思います
普通にドラマも楽しめちゃう
そもそも「勉強」って思うと正直億劫というか、気が進まなかったりしません?
自分が話せるようになりたくて韓国語の勉強を始めたはずなのに、いつの間にか “やらされてる感” みたいな感情が出てきたりして。
そんなの絶対に意味がないので、そんなんだったらドラマを楽しみながら勉強した方がいいですよね
好きな女優さんや俳優さんが出てるからっていう理由も良いし、ラブコメ系のドラマが好きだからでも良いし
とにかく、ドラマも楽しみながら韓国語を勉強することです!
ドラマならではのデメリット
正しくない文法もバンバン出てくる
ドラマはほとんどが口語体
なので、若者言葉的な表現も出てきますし、汚い表現も普通に出てきます。そういう表現はネイティブが使うと別に違和感ないんですけど、外国人が言うとすごい変な目で見られます(笑)
まぁそういうのも、ネイティブに指摘されて初めて気づいたりするんですけどね
基本韓国語と日本語字幕は少し違う(直訳すると変だから)
これについては、ドラマで勉強しようとすると普通によくある
例えば、AのシーンとBのシーンでは別々の韓国語を言っているのに字幕が同じだったり。逆もあります。
もちろん、字幕のニュアンスが間違っているということはないですが、そのシーンに適した字幕になっているのでそういう場合もあるということです。
ドラマを使っての勉強方法
では、ここから実際に僕が行ってきた【ドラマを使っての勉強方法】についてお話していきます
「参考になりそう」とか「これならできるかも!」って思ったらぜひ、やってみてください
ステップ1からステップ5まであるよ
ステップ1:毎日1話は必ず見る
まずは韓国語を “聞けない” と “話せない” のでひたすら韓国ドラマを見ることです。1日見なかったら気持ち悪くて寝れないくらい(笑)
で、この時は字幕は日本語で全然いいですし、単語がどうとか、文法がどうとかそんな細かいこと気にする必要はない。
とにかく韓国語の耳にしていく必要があります
これを繰り返してると徐々に「韓国語」にヒアリングが慣れてきます
まずはこれがスタートです
ステップ2:何を言っているか想像しながら見る
これはドラマだからできる勉強方法です
毎日韓国ドラマを見ていると、理解できる単語や表現も多少出てくると思いますが、その時に「なんて言ってんだろう?」って想像しながら見る!
言葉が全部わからなくても、ストーリーの流れや話してる人の表情とかで想像はしやすいと思います
気になるセリフがあれば巻き戻してもう一度見ればいいですし、「진짜?(本当?)」「좋아(良い)」「어디 가?(どこ行くん?)」みたいな、日常会話でよく使う短いセリフでも理解できればOK
ステップ3:気になった単語はとりあえずメモしていく
これは今でも僕はやっていますが、気になる表現や単語、よく聞くセリフが出てきたらとりあえずメモします
これをすることによって、ちょっと “勉強っぽさ” を感じて「えー?」って言う人もいるかと思いますが、やってください
1話だいたい50分~60分の間に3つか4つだけでもいいので。
あと、別にハングル文字でメモしなくても、とりあえずカタカナでも構いません。その後、ハングル文字のスペルを調べればOKです
ステップ4:字幕を日本語からハングル文字にして見る
日本語字幕の次はハングル文字にしてもう一度見てください
一度見たらストーリーや印象的なセリフは頭に残ってるはずので、
「あー、この時こう言ってたんだー」
みたいなことも見つかるし、思ってたスペルと違うという発見もあります
ぶっちゃけハングル文字をセリフと一緒に追うのは無理です(初心者には特に)
でも、結局これも慣れで、追えなかったハングル文字も何度も見続ければ自然に目が追いついていくようになります
まぁ、字幕を追うのが本来の目的じゃないんで、基本的にはドラマを楽しむスタンスで
ステップ5:字幕なしに挑戦
ハングル字幕が終わったら、字幕なしで見てください
いや、これまでに2回も同じドラマ見てるから、字幕なしで理解するのは当たり前でしょっ?ってことはないので大丈夫です
むしろ3回目で字幕なしで韓国語を理解できる方が変態
とは言え、さすがにストーリーは覚えてるはずなので “なんとなくこんな会話してる” っていうことは分かると思います
その感じが超大事!
個人的におすすめドラマ3選
ここからは韓国語を勉強するにあたって、僕の個人的なおすすめドラマを紹介します
まず、やめた方がいいドラマは
- 時代劇
- 医療ドラマ
ですね。時代劇に関しては、最近の言葉じゃなかったりして難しいのと医療ドラマは専門用語が多すぎで難しいから。逆に、
- ラブコメ
- 学園モノ
が、難しい表現があまりなくておすすめです
キム秘書はいったい、なぜ?
このドラマは初心者にマジでおすすめ
韓国ドラマでありがちな、財閥の御曹司と普通の女の子が社内恋愛するっていう内容
特に難しい話も表現もなくひたすら社内恋愛してるので、日常的に使う韓国語が多い気がします
詳しいことはこちらに書いてありますのでよかったら。
https://takulog31.com/entry/u-next-korea-drama-recommendation/ミセン -未生-
サラリーマンの僕は普通に見入ってしまいまうほど面白いドラマでしたね。
こういうのなんて言うの?社会派ヒューマンドラマってやつ?
このドラマも日常的に使う韓国語が多く、勉強するならいい教材だと思います
「ミセン-未生-」も詳しくはこちらに書いてあります
https://takulog31.com/entry/u-next-korea-drama-recommended/ドリームハイ
個人的に学園モノって言ったらこれ
このドラマは今考えたら、めっちゃ豪華なキャスト陣で、T-araとかmissAとか2PMのメンバがー出てる。それにJYPも。
今見てもめっちゃ楽しそう
まとめ:とにかく楽しく
ドラマを使って韓国語を勉強するためには
- 毎日1話は必ず見る
- 何を言っているか想像しながら見る
- 気になった単語はとりあえずメモしていく
- 字幕を日本語からハングル文字にして見る
- 字幕なしに挑戦
このステップを守ることがおすすめですが、とにかく楽しんでください!
それが、一番の近道ですから!
以上っ
最後まで読んでいただきありがとうございました